Biologia en català. Vol. 1

Conceptes relacionats amb biologia i la seva forma correcta en català
Biologia Catala Ortografia Divulgacio
Adrià Mitjavila - 12 de febrer de 2021


Des que la ciència existeix, aquesta s’ha desenvolupat en llengües majoritàries, des de l’antic llatí a francès i anglès, fent que altres llengües, tant grans com petites, quedessin arraconades.

A casa nostra, la ciència s’ensenya en català, però és molt cert que els conceptes biològics en català estan molt desplaçats, tant pel castellà com per l’anglès. Així doncs, en aquesta publicació faré una petita llista de conceptes relacionats amb la biologia i el seu nom en català. Aquesta publicació serà el primer volum d’una sèrie de publicacions que aniré fent de tant en tant.

El primer serà un resum de les publicacions que ja he fet a instagram.

Així doncs, comencem!

Bacteri o bacteria

Els bacteris són organismes unicel·lulars (fets d’una sola cèl·lula) procariotes. La paraula correcta en català és masculina BACTERI (o BACTERIS, en plural), mentre que hi ha persones que fan servir l’estructura femenina en castellà bacteria (bacteries en plural).

Els o les anàlisis

La paraula anàlisi (en plural anàlisis) en català és femenina, a difernència del castellà, que és masculina. Per tant, en plural parlem de les anàlisis.

El o la SIDA

L’acrònim SIDA prové de Síndrome de la immunodeficiència adquirida, una malaltia que fa que el sistema immune no funcioni correctament. Com que la paraula síndrome és fememnina, ens referim a la SIDA i no el SIDA, així com qualsevol altra síndrome (ex. Síndrome de Down, etc), mentre que en castellà, la paraula síndrome és maculina

COVID-19

COVID-19 és la malaltia provocada pel coronavirus SARS-CoV-2 i que ha causat una gran pandèmia mundial. COVID-19 prové de l’anglès COronaVIrus Disease 19, on la D significa malaltia (de l’anglès disease). Com que malaltia és una paraula femenina, la manera correcta de referir-se a aquesta malaltia és la forma femenina la COVID-19, a difernència del castellà, on s’accepten tant la forma masculina, com la fememnina.

Vacuna o vaccí

En català, tant vacuna com vaccí són correctes. La més usada és la vacuna encara que la paraula vaccí és més genuïna i és la més recomanada en registres acadèmics.

Llevat o llevadura

Quan diem llevat, ens referim a un organisme unicel·lular eucariota que pertany al regne dels fongs, que s’utilitza per a la fermentació del pa, cervesa i altres productes alimentaris. Més concretament ens solem referir a l’espècie Saccharomyces cerevisiae.

La paraula llevadura, malgrat ser utilitzada per molta gent, és un calc del castellà i no és correcte. La paraula correcte en català és llevat.

D’altra banda, i de manera coloquial, se’n pot dir ferment, una paraula acceptada però poc tècnica.

Fotosíntesi o fotosíntesis

La fotosíntesi és un procéss dut a terme per les plantes i altres organismes que utilitza l’energia de la llum per tal de convertir matèria inorgànica (ex. CO2) en matèria orgànica (ex. glucosa).

En català, la paraula síntesi en singular no acaba en s, per tant, la forma correcta és fotosíntesi, mentre que en castellà és fotosínesis. Tot i això, si parlem en plural, la paraula fotosíntesis és correcta.